糾正「懶音」

作者: 潘國森

原載: 《都市日報》〈中國名堂〉 2007年1月22日


過去曾有讀者問「懶音」,這個叫法不很精準,當事人不能分辨讀音,可能從沒有師長試圖糾正,不一定有意偷懶。最常見的「廣府話懶音」有兩種:一是分不清(l)聲母和(n)聲母,例如「黎泥」、「羅挪」、「勞奴」等,都是前(l)後(n);一是將(ng)收音字,誤作(n)收音。我們「粵語文化傳播協會」不反對糾正「懶音」,只反對亂教錯音、怪音。

正所謂「射人先射馬,擒賊先擒王」,現在就糾正演藝界紅人葛民輝先生的「懶音」,此君大紅大紫,節目主持、電影、電視、配音,影響甚廣。早年主持電台節目,每將「馬路縱橫」的「橫」(wang)誤讀為「環」(wan),難道「條條馬路通中環」?因他深受聽眾歡迎,又是節目監製,當然沒有下屬有膽犯顏糾正。最近為一種以「幸福」命名的產品賣廣告,「幸」(heng)又誤讀為「恨」(hen)。

傳媒既有心教育群眾,應該先向群眾的偶像埋手。